Donauschwaben villages in Yugoslavian Syrmien It is not uncommon for a town or village to have names in three or more languages and sometimes there is more than one name in a single language as well. Declination marks, such as umlauts are left off of this list. Format: GERMAN/CURRENT(Serbian or Romanian)/HUNGARIAN Alt-Jankovici, Neu Jankovici/Stari Jankovici, Novi Jankovici/----- Banoshter/Banostor/-------- Bapska Novak/-------/-------- Berak/-------/------- Beschka/Beska/--------- Betschmen/Becmen/-------- Bingula/-------/-------- Cerna/-------/------- ---------/Dobanovci/--------- Erdewik/Erdevik/-------- Gabosch/Gabos/-------- Gregurevci/Grgurevci/------- Illatsch/Ilaca/------- India/Indjija/-------- Irig/--------/-------- --------/Ivankovo/-------- Jahrmein/Jarmina/--------- Krtschedin/Krcedin/------- Kukujevci/Kukuljevci/-------- Latscharak/Lacarak/-------- Lowas/Lovac/------- Neu-Banovci/Novi Banovci/--------- Neu-Pasua/Nova Pazova/-------- Neu-Slankamen/Novi Slankamen/------- Neudorf bei Vinkovci/Vinkovacko Novo Selo/------- ---------/Nijemci/--------- ---------/Nikinci/---------- Nuschtar/Nustar/------- Otok/--------/---------- Privlaka/---------/--------- Putinci/--------/--------- Racinovci/Racinovci/--------- Retkovci/--------/--------- Rokovci, Andrijasevci/Rokovci, Andrijasevci/----------- Rolitsch/Orolik/--------- Ruma/---------/--------- Schider Banovci/Sidski Banovci/--------- Semlin, Franztal/Zemun, Zemun-Novigrad/--------- Surtschin/Surcin/--------- Tompojevci/--------/-------- Tordinci/---------/--------- Tschalma/Calma/-------- Vinkovci/------/--------- Vodjinci/--------/--------- Wukowar/Vukovar/-------- Zeritsch/Ceric/--------- Many thanks to those whose research assistance made this list possible: Norbert Bambach Sue Clarkson Gordon McDaniel Bob Madler Franz Quint Michael Stamm |